忍者ブログ

Моя тетрадь

Я занимаюсь русский язык. Меня зовут Таро, японец. (大陸性ステップのサブサイト。メモ・勉強用ブログ。Since 25th Jun 2013)

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

移動の動詞、復習

移動の動詞!

идти - ходить
ехать - езжать
лететь - летать
плыть - плавать (-плывать)
бежать - бегать

По- 動作の開始

В- 入ってゆく動作
Вы- 出てゆく動作

При- 到着する動作
У- 離脱する動作

Под- 近づく動作
От- 遠ざかる動作

Про- 通り過ぎる動作
Пере- 渡る、横切る?

Пройти
(過去)~通り過ぎた
(未来)~通り過ぎる、通り過ぎることができる
Проходить
(過去)~通り過ぎていたとき
(現在)~通り過ぎている
(未来)~通り過ぎるときに

Перейти
(過去)~横切った
(未来)~横切る、横切ることができる
Переходить
(過去)~横切っていた、横切っていたときに
(現在)~横切っている
(未来)~横切っている(だろう)、横切るときに

На кольце у царя Соломона было написано: "Всё проходит. И это тоже скоро пройдёт".
すべてが通り過ぎている。そしてこれもすぐに通り過ぎる。
Когда я прохожу мимо моей школы, я всегда вспоминаю школьные годы.
いつも通り過ぎるとき
Мы всегда переходим дорогу только по переходу.
いつも渡るときには
Туристы прошли 15 километров и остановились на отдых.
通り過ぎてから
Наш друг работает в театре, и мы всегда проходим на спектакли бесплатно.
いつも映画を通り過ぎる(観劇は「通り過ぎる」もの)
Антон переходит на новую работу каждый год. Я не понимаю его!
仕事は「渡り歩く」もの
Вчера, когда они переходили улицу, они встретили старую знакомую.
道路を渡っていたときに
Извините, но всегда сначала в дверь проходят дети и женщины, а потом мужчины.
ドアは「通り過ぎる」もの
Наш сын уже перешёл из второго класса в третий.
学年は「渡りあるく」もの
Директор сказал, что с понедельника мы перейдём на новый режим работы. Как это понимать?
新しい仕事のメソッドを「渡り歩く」

便利な表現
как только ~するとすぐ
только что ~したばかり
PR

18回目の授業

экскрусия 小旅行
путишествие 長い旅行・旅

Миклухо-маклай Николай Николаевич
帝政ロシアの時代、旅行記を書いた人

ждать - подождать
подождите меня!
待ってください

Я буду писать.不確定な未来(~しています)
Я напишу.強い意志(~するつもりです)

обязательно.絶対、確実に、確かに


быучу их наизусть 記憶する

что (он) будет делать?主語が代名詞ならこの語順
что будет делать (ваша подруга)?主語が名詞ならこの語順
語順に注意

17回目の授業

与格、~だけでなく~も の表現。
Не только --- Но и ---.

буду будешь будет будем будете будут + 不完了動詞の不定形

16回目の授業

16回目の授業、与格。

купить/ дать/ подарить + кому (Ивану, Анне)

помоги / помогите
помог / помогла / помогли

15回目の授業

不完了体と完了体の使い分け。

シグナルワードに注目する
文章に、「毎日」「毎時」「いつもは」「ふだんは」「二時間」「二日間」「今」などが含まれる場合、動詞は不完了になる。

一方、文章に「既に」が含まれる場合、動詞は完了体となる。

ダスタータチナ=Enough
フニマーチェリナ=注意深く

- ロシア語というのは、常にそれが状態なのか結果なのかを気にしながら書くものらしいです。だから、動詞はかならず2個セットになっています。「書く」を例にとると、「書いている」と「書き終わる/書き上げる」です。

不完了と完了について割りとあいまいな知識しかなかったのですが、上のことがわかって少しすっきりしました。

とはいえ、まだ慣れていないので、とっさに不完了と完了を使い分けるのは難しいんですが・・・。-

支払いについて、今日5回分払おうとしたけれど、10回にまとめたほうがいいらしいので、20回目の授業で払うようにする。

それから、露西亜人の苗字の話。~スキーで終わるのがポーランド系、~チェンコはウクライナ、~vはロシア系。らしい。どこかで読んだのですが。

Автор

Имя:
Таро
Пол:
非公開

Новые статьи

P R